A certified translation is a translation that has been certified by a sworn translator as accurate and complete, accepted by legal authorities for CBD applications.
In depth
A certified translation (also called a sworn translation or official translation) is a translation that has been certified by a sworn translator as accurate and complete. It is accepted by legal authorities — consulates, courts, ministries — for CBD applications.
For CBD cases, certified translations are required for all documents not in the official language of the receiving authority. For example, US documents submitted to an Italian consulate must be translated into Italian by a sworn translator; Italian documents submitted to USCIS must be translated into English.
Certified translations include: (1) the translated text, (2) a certification statement by the translator, (3) the translator's signature and seal (if applicable), and (4) sometimes a notarization of the translator's signature.
Related terms
A sworn translator is a translator who has been officially authorized by a court or government to produce certified translations accepted by legal authorities.
An apostille is a certification that authenticates the origin of a public document for use in another country that is a party to the 1961 Hague Apostille Convention.
The Hague Apostille Convention (1961) is the international treaty that established the apostille system for document authentication between member countries.
Legalization is the multi-step process of authenticating a document for use in a country that is not a party to the Hague Apostille Convention.
A traduction assermentée is the French term for a sworn/certified translation, produced by a translator approved by the French Court of Cassation.
Notarization is the act of a notary public certifying a document or witnessing a signature, often required before apostille in CBD cases.