In depth
A traduction assermentée (sworn translation) is the French term for a certified translation, produced by a traducteur assermenté (sworn translator) who has been approved by the French Court of Cassation (Cour de Cassation) or a French Court of Appeal (Cour d'Appel).
For CBD cases involving French documents (or documents submitted to French authorities), traductions assermentées are required. The list of approved translators is maintained by the Court of Cassation and is available online.
Traductions assermentées include: (1) the original text, (2) the translated text, (3) a certification statement (serment), and (4) the translator's stamp and signature.
Related terms
A sworn translator is a translator who has been officially authorized by a court or government to produce certified translations accepted by legal authorities.
A certified translation is a translation that has been certified by a sworn translator as accurate and complete, accepted by legal authorities for CBD applications.
An apostille is a certification that authenticates the origin of a public document for use in another country that is a party to the 1961 Hague Apostille Convention.
The Hague Apostille Convention (1961) is the international treaty that established the apostille system for document authentication between member countries.
Legalization is the multi-step process of authenticating a document for use in a country that is not a party to the Hague Apostille Convention.
Notarization is the act of a notary public certifying a document or witnessing a signature, often required before apostille in CBD cases.